她回了省城有一阵,这会子说话自然而然带上了地方音,又惹得关梦龙皱紧了眉:“Vous êtes une femme, comment pouvez-vous dire un langage aussi dur?(你是淑女,怎么可以说那样粗鄙的语言?)”
聂璇一听不干了,瞪眼撅嘴道:“Je parle de la langue de ma ville natale, où est-ce que c'est rugueux?(我说的是家乡语言,哪里粗鄙了)? Cousin, vous pouvez aussi être le comté de Xiang.(表哥,你可也是湘郡人)”