第286章、来,先吃瓜-《文娱从旅行开始》


    第(3/3)页

    现在的剑桥大学就是这样的。

    他们正在把哈利波特翻译成德语,法语,俄语……准备在合适的时间发售在其他国家。

    叶开在签约的时候就要了亚洲的版权,所以他们不能翻译成中文。

    签约在瑞普文化的几本书就没有这个限制,只要有人肯买,他们就可以随便翻译成国外的什么语言去卖。

    或许现在已经在翻译了也不一定。

    “仙剑还是算了吧,不适合在国外发,其他的游记我觉得还蛮适合的,我在国外也很少看到这样的书,琅琊榜也还凑合。”

    国外有很多人喜欢看国内的历史,琅琊榜虽然是架空,但也还算是一本比较正常的历史小说。

    虽然里面写了一些功夫,但华夏人会功夫不是众所周知的吗?

    就和大家相信岛国一定有忍者一样,在华夏之外,也有很多人相信华夏有很多人会功夫,练了气功。

    周凯文想了想,也说到:“好,那就把仙剑搁置下来吧,其实我也觉得这本书并不适合发在国外,环境不同。”

    瑞普文化想要把一本书运作出国也不简单,既然叶开这样原作者都这样说了,那就把仙剑这本书从中取消掉。

    叶开哭笑不得:“你们还真开始在翻译了啊。”

    “哈利波特在国外可是火得不行,我也上国外的论坛看了,好多人都希望我们把你之前的书弄成英文版,我们可是在响应他们的号召啊。”

    周凯文开着玩笑,转而说起了正事。

    是的,翻译成英文对国外进行文化输出其实并不重要,华夏的书迷能看懂西方小说,但西方人大多都是看不懂东方小说的。

    翻译出去后的销量主要看叶开在国外有多少忠实读者。

    如今最赚钱的是把哈利波特从英文翻译成中文。

    如今国内的图书市场被哈利波特这一本英文小说压得喘不过气,就连很多大作家的新书都受到了影响。

    所有爱好实体小说的群体,都很想看到哈利波特的中文版。

    这个金矿就在叶开的手上,就看他给谁了。


    第(3/3)页