“ego te absolvo a peccatis tuis in nomine patris et filii ? et spiritus sancti.”赵神父伸出右手的手掌,以手掌边缘对着郁盼望,划了一竖一横。
“amen.”郁盼望在胸口划了一个十字,从书包里拿出一块白色的蕾丝头纱,披在自己头上:“开始?”
赵神父亲吻了一下手上的紫色圣带,把它披在自己的肩上。
“in nomine patris et filli et spiritus sancti.”赵神父在胸前划了一个十字。
“amen.”郁盼望手捧着那本小书,答道。
“我呢,我要做什么?”周嵩干巴巴地问道,见没有人理他,便有样学样在胸前划了个十字。
赵神父拿起圣水壶,拧开盖子,用蘸着少许水的塑料棒向袁月苓身上撒去。
袁月苓闷哼了一声,微蹙眉头。
“很疼吗,月苓?”周嵩自己没什么感觉,但还是关切地询问道。
“嗯嗯。”袁月苓摇了摇头,用鼻子发出否定的声音。
“ne reminiscaris, domine, delicta nostra, vel parentum nostrorum: neque vindictam sumas depeccatis nostris.”赵神父一边念念有词,一边继续朝袁月苓身上撒着水。
上,下,左,右。
上,下,左,右。
周嵩生怕月苓着凉,跑去把窗户重新关上,又拿起遥控器把空调温度上升了几度。
“pater noster, qui es in caelis,sanctificetur nomen tuum;adveniat regnum tuum;fiat voluntas tua,sicut in caelo, et in terra.panem nostrum cotidianum da nobis hodie;et dimitte nobis debita nostra,sicut et nos dimittimus debitoribus nostris……”