第14章 你不怕挨雷劈吗 (第二更,求订阅)-《大明海贼王》


    第(2/3)页

    收拾好了一切,施奕文就往房门看了眼。

    “尽管放马过来好了,小爷我奉陪到底!”

    接下来干什么?

    当然就是等了,其实施奕文住的偏院,更像是专门的书房,不过书籍大都是与航海有关,其中甚至不乏《航海手册》——这是欧洲人重要的航海工具,也是欧洲航海术的精华所在。其实同时代的国人也有类似的手册,只不过与欧洲人不同的是,国人往往都是选择保密,敝帚自珍不示外人。无论是海商也好,船主也罢,都把类似《航海手册》的“秘本”视为吃饭的买卖,从来不轻易示人。相反的是欧洲的船长却总喜欢通过的出版《航海手册》,将自己多年经验的总结公示于人在获得名望的同时,让后来者能够通过手册加以学习并在大海上安全的航行。或许正因为这种区别,才促成了欧洲的大航海时代。欧洲的航海术正是在这样的总结中,不断的完善,也是在这样的开放之中,无数有志青年源源不断投身航海事业,他们有的人成为了船长,有的成了海盗,有的成为军官,有的成为奴隶主,还有很多人死在大海上,可也正是他们成就了这个时代。

    相比之下,中国的船主呢?

    视《航海手册》为不传之秘,甚至就连指南针都神神密密的在暗室里使用,以免为他人窥见其中秘密,似乎中国古代的工匠也是如此,这样的敝帚自珍,最终导致的是什么?

    自然就是因循守旧,是故步自封了……

    翻看着其中的的一本航海手册,施奕文不禁惊奇道。

    “居然是在长崎刊印的……”

    而更让他惊奇的是这书居然汉字版。

    其实在历史上,相比于大明海商,日本人反而翻译了更多的欧洲航海技术书籍以及海图。这是因为他们的航海技术更落后。不过一个非常有趣的现象是,当时日本翻译的那些航海以及天文书籍,几乎清一色的是汉字版,直到几年前才翻译出一本日文版的的欧洲航海手册。

    他并不知道,这是因为对这个时代的日本而言,只有用汉字才能表示“正式”,况且“兰学”最初的起源,并不是源自荷兰人,而是明人翻译的欧洲著作。

    航海与天文不分家,书架上有至少上百本各种与之相关的书籍,但出乎意料的是,其中大多数都是全新的。而且有不少书是今年——天启五年,或者说1625年刚刚出版的。甚至还有一本1625年的航海历法。

    似乎书房的原主人,对这些书的兴趣,只停留在“买”的阶段。

    对于有志蹈海的施奕文而言,自然不会放过学习的大好机会,“原本使用南十字星进行海上定位,居然这么复杂?这个时代的航海术确实不简单啊……”

    一边翻看着书本的施奕文的,不时的自言自语道。

    也许是因为太过专注的关系,他甚至忘记了自己在等人。

    ……

    狂风暴雨中,一个身影只见三条人影大摇大摆的朝着聚义堂后宅走过来。打头的正是郑芝虎,他的心里那个赌啊。

    从小到大,他就没像今天这样没面子。

    施家没有你这样的奴才……

    想着那小子的话,郑芝虎对身边的喽罗说道。

    “一会等进了屋,等我把人拿住了,猴子,黑子你们只管捆着他,注意了,不要让他嚷出声来!”

    “二爷,咱们这么干,大爷会不会生气?”

    猴子就有些紧张的问道。

    “瞧你说的,二爷这是替大爷出气哪,那小子居然敢和大爷抢女人,咱们二爷……哎哟……”

    不等黑子把话说完,心里冒出一团火的郑芝虎抬腿就是一脚,直接把那人踢飞了。

    “就你他么废话多!”

    抢女人,抢女人,大哥是那样的人嘛……

    心里碎碎念着,终于到了侧院前,不等郑芝虎说话,那个瘦得跟猴子似的喽罗,就麻利的翻过墙,悄悄的打开了门。

    “二爷,院子里没人!”

    听着院子里的话声,刚刚熄灭灯火的施奕文心底咯噔一声。

    糟了,那家伙居然带了帮手!
    第(2/3)页