第六十九章 “幻人”之说-《旧日音乐家》
第(3/3)页
希兰讲述完后,将那十来页翻译稿压好,来到范宁身旁坐下,往他靠了靠:“卡洛恩,说实话我有点害怕。”
“很正常,这我听着都瘆得慌。”范宁苦笑道,“但是,这就是有知者日夜接触之物,如果你之后真要走进这个神秘领域,这种氛围将终日伴随着你。”
希兰咬了咬嘴唇:“嗯...是之前一个人翻译时害怕,你来之后好了很多。”
范宁几根手指似弹钢琴般在扶手上敲击,眼里流露出思索之色。
“班舒瓦”发疯的特征,以及诗歌中还俗僧侣的警告,其实较为符合杜邦之前所阐述的,研习“隐知”的风险与代价。
“隐知”是调用无形之力的规则,也是永远笼罩在有知者世界的阴影,虽说通过恰当的传输形式,以及相应秘仪的保护,可以减少其对精神的直接伤害……
但研习者终究是将“隐知”接收了,它们会一直在那里,它们对认知、性格和价值观的改变,潜移默化,难以逆转。
范宁至今也没听说有什么办法,可以从根本上规避风险。
他作出决定:“希兰,从现在开始你停止对于附录部分的梳理,先教我学习图伦加利亚语和另外几种历史研究中的常见语言。等之后时机成熟,或有采取一些保护性措施的时候,再来一起进行翻译和梳理,嗯...琼也可以作为帮手加入,她也是能直接上手的。”
“语言...语言...”范宁反复念着这个单词,突然灵机一动。
“对了,你刚才说附录部分使用的语言中有古查尼孜语?”
“嗯啊。”
“在哪里,我看看。”
第(3/3)页